¡ Última Hora !

Públicidad

INE anuncia interpretación simultánea en tres lenguas indígenas nacionales, para segundo debate presidencial

Además, se llevarán a cabo transmisiones cruzadas en más de 12 sistemas en todo el país, incluyendo televisoras públicas como TV UNAM, gracias a la alianza con la Red de Radiodifusoras y Televisoras Educativas y Culturales de México (RED México).
Facebook
X
WhatsApp
Telegram
Email

Comparte esta noticia...

En un esfuerzo por garantizar la inclusión y participación equitativa en el proceso electoral, el Instituto Nacional Electoral (INE) anunció que el Segundo Debate Presidencial, programado para el próximo 28 de abril a las 20:00 horas en Estudios Churubusco, será interpretado simultáneamente en tres lenguas indígenas nacionales: Maya, Náhuatl y Tsotsil.

En colaboración con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), esta iniciativa tiene como objetivo asegurar los derechos político-electorales y de información de las personas indígenas en México. Las transmisiones del debate estarán disponibles en vivo en el canal de YouTube del INE (INETV), así como en sus redes sociales y página web.

Además, se llevarán a cabo transmisiones cruzadas en más de 12 sistemas en todo el país, incluyendo televisoras públicas como TV UNAM, gracias a la alianza con la Red de Radiodifusoras y Televisoras Educativas y Culturales de México (RED México).

El debate, titulado “La ruta hacia el desarrollo de México”, abordará temas cruciales como crecimiento económico, empleo e inflación; infraestructura y desarrollo; pobreza y desigualdad; y cambio climático y desarrollo sustentable. Se aplicará el Formato “B”, que incluye una bolsa de tiempo y preguntas ciudadanas videograbadas recopiladas en todo el país y dos ciudades de Estados Unidos.

Este formato busca promover un contraste de ideas entre las candidaturas, difundir propuestas, fomentar la participación ciudadana directa e incluir la regionalización de las preguntas para reflejar diversas perspectivas. Con esta iniciativa, el INE continúa su compromiso con la inclusión y la diversidad en los procesos electorales.

Quiénes serán los intérpretes de las lenguas indígenas nacionales

Náhuatl: Irta Élida Vargas del Ángel, Gilberta Mendoza Salazar, Martha Martínez Hernández, Anselmo Clemente de Jesús

Maya: Sary Lorena Hau Ucan, Jemina Abigail Peraza Chan, Ramón Chan Briceño, Eli Concepción Casanova Morales

Tsotsil: Lucia Moshan Vargas, Reyna Gómez Ruiz, Esmeralda Méndez, José Manuel Gómez Ruiz

Dónde ver los debates en lenguas indígenas nacionales

  • Interpretación en lengua Náhuatl: Enlace
  • Interpretación en lengua Maya: Enlace
  • Interpretación en lengua Tsotsil: Enlace
  • Lengua de Señas Mexicana: Enlace
Públicidad

Noticias Relacionadas

El candidato naranja enfatizó que no es necesario convencer a la gente por un partido, pues confía en el criterio de las y los mexicanos, de su análisis y la comparativa que podrán hacer entre los proyectos de nación opuestos.
La coalición “Sigamos Haciendo Historia” conformada por los partidos Morena, PT y PVEM, solicitaron al Instituto Nacional Electoral (INE) la remoción de Manuel López San Martín como moderador del primer debate presidencial, por un comentario que hizo el pasado 22 de marzo hacia Hugo López Gatell.
El planteamiento fue aprobado tras un largo debate, en la sesión extraordinaria de la Comisión Temporal de Debates del Instituto Nacional Electoral (INE), que se realizó la tarde de este martes, como parte de las actividades rumbo a las elecciones de junio próximo.

Comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Públicidad